HOLIDAY PLAN CONVERSATION-PERCAKAPAN TENTANG RENCANA LIBURAN DENGAN BAHASA INGGRIS
Perhatikan percakapan mengenai liburan
Neil : Hello and welcome to
The English We Speak, I'm Neil.
Li : And I'm Li. Neil, is
that a new watch?
Neil : Yes I got it from my
parents.
Li : Oh that's nice.
Neil : Did I tell you I'm
going on holiday soon?
Li : No, where?
Neil : To Hawaii.
Li : Wow, how can you afford
a holiday to Hawaii?
Neil : My in-laws paid for
it. We told them it was too expensive but, you know, we just need a holiday.
Li : Hmm… so your in-laws
have paid for your holiday too…
Neil : I'm thinking of giving
up work actually, Li.
Li : Giving up work? What
about the cost of living?
Neil : Oh my wife can work.
You know what, Li? I really need to move into a bigger house in a nicer part of
London.
Li : But you just said you're
going to give up work! How can you afford a new house if you have no job?
Neil : My grandparents will
give me some money. They always do.
Li : Neil, there's a word for
people like you. You're a sponger!
Neil : A sponger!? How rude!
A: When I was at university
I had no money at all. I had to buy second-hand clothes and I could never
afford to go out for a meal even though I had a part-time job.
B: Yeah me too, but there
were all these other students with cars and designer labels eating in expensive
restaurants all paid for by Daddy.
A: What a bunch of spongers.
B: Yeah.
Li : A sponger is a person
who gets money, food and other things from other people without paying.
Often
it's used very negatively to describe people who live off state benefits.
Neil : Just like a sponge.
Li : Yes, a sponge.
Neil : A sponge soaks up the
water all around it. A sponger soaks up gifts, food and money without
working.
And it can also be used as a verb – to sponge off someone.
Li : It's also a verb 'to
sponge off someone.' Be careful to use the word 'off' with this verb.
Neil : Whether it's a verb or
a noun, it's still not a nice thing to say about someone, Li.
Li : Well I'm sorry to be
rude, but it's true – you are a sponger.
Neil : You're right. I'm a
sponger but I'm proud of it. Do you fancy taking me out for dinner? There's a
fantastic restaurant I've been meaning to go to. It's very expensive, but you
can afford it Li.
Li : He's trying to sponge a
meal off me! What a sponger
Terjemahan
Neil : Halo dan selamat
datang ke Inggris Kami Berbahasa, aku Neil.
Li : Dan aku Li. Neil, adalah
bahwa menonton baru?
Neil : Ya saya mendapatkannya
dari orang tua saya.
Li : Oh itu bagus.
Neil : Apakah saya
memberitahu Anda saya akan berlibur segera?
Li : Tidak ada, di mana?
Neil : Untuk Hawaii.
Li : Wow, bagaimana Anda
mampu liburan ke Hawaii?
Neil : Mertuaku dibayar untuk
itu. Kami katakan kepada mereka itu terlalu mahal tapi, Anda tahu, kita
hanya perlu liburan.
Li : Hmm ... jadi mertua Anda
telah membayar untuk liburan anda terlalu ...
Neil : Saya sedang berpikir
untuk menyerah pekerjaan sebenarnya, Li.
Li : Menyerah kerja?
Bagaimana dengan biaya hidup?
Neil : Oh istri saya bisa
bekerja. Anda tahu apa, Li? Aku benar-benar perlu untuk pindah ke rumah yang
lebih besar di bagian lebih bagus dari London.
Li : Tapi Anda hanya
mengatakan Anda akan menyerah bekerja! Bagaimana Anda bisa membeli rumah
baru
jika Anda tidak memiliki pekerjaan?
Neil : Kakek-nenek saya akan
memberi saya uang. Mereka selalu melakukan.
Li : Neil, ada kata untuk
orang-orang seperti Anda. Anda umang-umang a!
Neil : A umang-umang !?
Betapa kejam!
A: Ketika saya masih di
universitas saya tidak punya uang sama sekali. Aku harus membeli pakaian bekas
dan aku tidak pernah mampu untuk pergi keluar untuk makan meskipun aku punya
pekerjaan paruh
waktu.
B: Ya saya juga, tapi ada
semua siswa lain dengan mobil dan label desainer makan di restoran mahal semua
dibayar oleh Daddy.
A: Apa sekelompok spongers.
B: Ya.
Li : Sebuah umang-umang
adalah orang yang mendapat uang, makanan dan hal-hal lain dari orang lain
tanpa
membayar. Sering digunakan sangat negatif untuk menggambarkan orang-orang yang
hidup dari
keuntungan negara.
Neil : Sama seperti spons.
Li : Ya, spons.
Neil : Sebuah spons menyerap
air di sekitar itu. Sebuah umang-umang menyerap hadiah, makanan dan uang
tanpa
bekerja. Dan itu juga dapat digunakan sebagai kata kerja - untuk spons off
seseorang.
Li : Ini juga merupakan kata
kerja 'dengan busa off seseorang.' Hati-hati menggunakan kata 'off' dengan
kata
kerja ini.
Neil : Apakah itu kata kerja
atau kata benda, itu masih bukan hal yang baik untuk mengatakan tentang
seseorang, Li.
Li: Yah aku minta maaf untuk
menjadi kasar, tapi itu benar - Anda umang-umang
Neil : Kau benar. Aku
umang-umang tapi aku bangga akan hal itu. Apakah Anda suka mengambil saya
keluar untuk makan malam? Ada restoran yang fantastis Aku sudah lama pergi ke.
Ini sangat mahal,
tapi Anda dapat membelinya Li.
Li : Dia berusaha spons makan
dari saya! Umang - umang macam apaan tuh.
No comments:
Post a Comment